Translation of "touched our" in Italian


How to use "touched our" in sentences:

And “those few who began to weep have touched our conscience for this crime and grave sin”.
E «quei pochi che hanno cominciato a piangere, hanno contagiato la nostra coscienza per questo crimine e grave peccato.
Haven't touched our supper, have we?
Non abbiamo neanche toccato la cena, eh?
What Mohanbabu said to us the other day touched our hearts.
Quello che Mohanbabu ci ha detto l'altro giorno ha toccato i nostri cuori.
I'm touched our friendship means so much to you.
Mi commuove molto che la nostra amicizia sia cosi' importante per te.
Look, three people who have touched our cadaver have died.
Tre persone che hanno toccato il nostro cadavere sono morte.
He who touched our hearts and vanished...
Egli che toccò i nostri cuori e poi scomparve...
Excuse me... we're all here because you have touched our lives in some special way, and, for all of us, I would just like to say thank you.
Scusate. Siamo tutti qui perché... lei ha dato un contributo speciale alle nostre vite, e... volevo ringraziarla a nome di tutti in questa stanza.
Because the nail was rusted and the open wound touched our floor, they gave Randy an IV of antibiotics.
Visto che il chiodo era arrugginito e la ferita aperta ha toccato il pavimento gli hanno dato una flebo di antibiotici.
The poverty really touched our hearts.
Quella povertà ci toccò il cuore.
You know how many times she's touched our neighbor's electric fence.
Sai quante volte ha toccato il recinto elettrificato del nostro vicino!
Ah, you have touched our hearts.
Lei ha toccato i nostri cuori.
Tales of your kindness and bravery have touched our tiny hearts.
Storie della vostra gentilezza e coraggio hanno toccato i nostri piccoli cuori.
As we raced through the days on that fling, each footprint we laid blazed away that piece of the earth's entire lifetime of beauty in the brief second it touched our feet, leaving nothing but ashes beneath us.
'Mentre percorrevamo i giorni di quella storia d'amore, 'le nostre impronte 'dell'eterna bellezza di quel pezzo di terra bruciavano il valore 'al contatto con i nostri piedi in quel breve istante.
When most of us see someone being touched, our brains create a simulation of what we think that touch feels like.
Quando la maggior parte di noi vede qualcuno che viene toccato, la nostra mente crea una simulazione di come pensiamo sia il tocco.
He touched our lives in so many ways.
Ha toccato le nostre vite in tantissimi modi.
Once I was going to India with My husband and I told him, “We’ve touched our country.”
Una volta andavo in India con mio marito e gli dissi: “Siamo entrati nel nostro Paese”.
You've heard about our childhood but you haven't touched our childhood.
Hai sentito parlare della nostra infanzia ma non l'hai mai realmente vissuta.
Your message of unity has touched our souls.
Il tuo messaggio di unita' ha toccato le nostre anime.
Jacob has touched our plane survivors
Jacob ha toccato i nostri "losties"
When the crown touched our head.
Quando la corona ha sfiorato il nostro capo.
'And its message touched our whole community, 'for just as the swan's last song 'is the sweetest of its life, 'so loss is made endurable by love 'and it is love that will echo through eternity.'
E il suo messaggio toccò l'intera comunità, così come l'ultimo canto del cigno è il più dolce della sua vita... la perdita è resa sopportabile dall'amore. Ed è l'amore... che riecheggerà nell'eternità.
I know everyone here today is thankful that Leo Lapidus touched our lives.
So che tutti qui siamo grati che Leo Lapidus sia passato nelle nostre vite.
Naming everyone on the list would take too long, so we simply want to extend our special thanks and appreciation to everyone who touched our project.”
Per nominare tutti gli interessati ci vorrebbe troppo tempo, quindi vogliamo semplicemente estendere i nostri ringraziamenti e l’apprezzamento speciale a tutti coloro che hanno partecipato al nostro progetto.”
You managed to snap all our precious moments and your photos truly touched our hearts.
Sei riuscito a scattare tutti i nostri momenti preziosi e le tue foto hanno davvero toccato i nostri cuori.
Hello it was very nice that in visiting Italy you have touched our agritursmo, we wait every time you visit the peninsula.
Ciao e stato molto bello che nel visitare l'Italia abbiate toccato il nostro agritursmo, vi aspettiamo ogni volta che visitate la penisola.
But for the first time, at the beginning of this year, the Cyclone Pam, which destroyed Vanuatu, and in the process, the very edges of it actually touched our two southernmost islands, and all of Tuvalu was underwater when Hurricane Pam struck.
Ma per la prima volta, all'inizio di quest'anno, il Ciclone Pam ha distrutto Vanuatu, e i suoi margini hanno addirittura toccato le nostre due isole più a Sud, e tutta Tuvalu si è ritrovata sott'acqua quando l'Uragano Pam ha colpito.
And instead, created a story that touched our audiences deeply.
Ha invece creato una storia che ha toccato profondamente il pubblico.
Jim took what could have been a straight-up medical science story and gave it a human dimension that touched our readers deeply.
Jim ha preso quella che poteva essere una normale storia sulla medicina dandole una dimensione umana che ha toccato profondamente i lettori.
That is already happened; the information and Internet revolution has actually gone all the way through our societies in so many different ways, but it hasn't, in every way, yet touched our government.
Questo è già accaduto; l'informazione e la rivoluzione di internet hanno in realtà attraversato le nostre società in così tanti modi differenti, ma non ha ancora toccato il nostro governo.
3.2733659744263s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?